Prologue, 1'51''. PART OF FILIRA videos installation. 2014.

Comeback, 1'55''. PART OF FILIRA videos installation. 2014.

 Nostalgia derives from the Greek words nos (returning home) and algia (pain), referring to a longing for the loss of the familiar. The word was coined in 17th century Switzerland to describe a disease, also known as the Swiss illness.

My father is the child of a Greek refugee and immigrant worker in post-World War II Switzerland. The distant land of Greece has become a myth over time. 

Starting from this banal story, a contemporary archaeological quest takes place in the ongoing present, between my father and I. A dynamic relationship between tangible truths and oral histories. A complex web where conscious legacy and unconscious memory are melted. A twisted nostalgia ghost living inside a mature man. My family status changes but another family takes its place on this immigration game. During the current rise of fascism in modern-day Europe, a reaffirmation of the multicultural identity is necessary.

I started this quest with my father, but I would like to continue it alone. I want to search for new perspectives in this reality/fiction binary and go away from these heavy legacies by involving locals and enter into a dialogue about their collective memories, and furthermore how they would like to re-invent them. Engaging in a quasi-anthropological approach in a country filled with myths. Exaggeration engaging with props, music, and tourism cliché data that I may find on the internet. I will adopt a tourist attitude in keeping its etymology in mind; tourism coming from the ancient greek tornos instrument to drawing a circle combine with the suffixe –ist suggest the action of moving in a circle.

With which I will attempt to heal my Swiss illness in a playful way by overlapping tourism concept and immigration legacies with the helps of the locals.









I wish I could , 4'17''. PART OF FILIRA videos installation. 2014.

A journey's cab, 3'33''. PART OF FILIRA videos installation. 2014.

Le lien entre la douleur et le désir de revenir au pays est imprécis – il s’agit d’un algos défini par son soulagement, le retour au pays natal, plutôt que par sa source même. L’éloignement déchirant de la patrie qui caractérise le Heimweih et la maladie du pays correspond mieux au terme de pothopatridalgia qu’il avait lui-même proposé. Mais le caractère imprécis du mot nostalgie ouvrira un champ plus vaste de cas et d’anecdotes aux médecins, aux philosophes et aux poètes qui s’intéresseront plus tard à cette maladie, quel qu’ait pu être son nom. 

Theodor Zwinger, « Dissertatio medica tertia de pothopatridalgia » dans Fasciculus dissertationum medicarum selectarum, Bâle, Koenig, 1710. Ce texte reprend en partie celui de Hofer. Hofer pour sa part remarque que si son public préférait les termes nostomania ou philopatridomania, il l’approuverait entièrement (§2).


THIS IS φιλιρα,  AKA Going where we come from.